Nooo, zapowiada się bardzo interesująco, ale ja mam ważne pytanie dla tych, którzy się znają: będzie polski dubbing, czy oryginalny? Bo jak polski to nie ma sensu iść do kina.
Proszę o odpowiedź. :P
ogólnie polski dubing filmów animowanych jest na wysokim poziomie na pewno jesli rezyserem bedzie Jolanta Wizmur a tłumaczem dialogów Wierzbięta to tak bedzie oplacalo sie isc do kina na pl dubb. Piosenek na pewno nie przetlumacza zostawia je w orginalach (podbnie bylo w Skoku przez plot czy Sezon na misia) wiec chyba nie ma sie o co martwić i tylko zacierac raczki i odliczac do 1 grudnia ^^
Myśle, że raczej piosenki będą jak najbardziej przetłumaczone... Na to licze. Bo w końcu to animowany musical dla dzieci. Bez sensu byłoby robić dubing, a nie tłumaczyć piosenek... Mam nadzieje że zaangazuja wielu artystów polskiej sceny musicalowej.. ale no przekonamy sie 1.XII :P
nie przetłumacza ogólnie do filmów CCG nie tlumaczy się piosnek przykladów nie trzeba daleko szukać shrek dżungla skok przez płot sezon na misia ^^
Ja licze ze piosenki nie beda tlumaczone ^^ Bo tu nie ma co tlumaczyć sa to nowe piosneki starch wykonawców np nowa wersja zespołu Queen ''Somebody to love'' - watpie by to przetlumaczyli ^^